Читайте также:

А Португалия пыталась верить в счастье, сохраняла его прибор за столом, его праздничные фонарики, его музыку. Лиссабон прикидывался счастливым в надежде, что и Господь Бог поверит в это счастье...

Антуан де Сент-Экзюпери (Saint-Exupery)
«Письмо заложнику»

баварца - и желтая грубошерстная куртка; с левой руки, которою он подбоченился, свисал какой-то серый лоскут, надо думать, дождевой плащ, в правой же у него была палка с железным нак..

Манн Томас (Mann Thomas)
«Смерть в Венеции»

Они проехали мимо желтого кирпичного фасада к боковому подъезду, и врач принял их в "комнате посетителей", отведенной для таких свиданий...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Коротенький отпуск мистера Лавдэя»

Смотрите также:

Великое Послание Секса. Письмо Джеку Керуаку от Нила Кэссиди

Снова на дороге 2. (из архивов Джека Керуака)

Рецензия на книгу Ангелы одиночества. Галина Ермошина Запертые в свободе - Русский журнал

Джон Сьютер. Скатываясь к луне

Рецензия на книгу Ангелы одиночества. Зина Зогар. Пропрустово ложе Generation B - Ex Libris

Все статьи


?" -- "Из Мехико -- какие-то парни поехали
туда в фургоне и они скинулись вместе, или из Тихуаны или откуда-то еще,
не знаю -- Рита тогда сильно ехала -- когда мы практически уже раскумарились
она поднялась очень так драматично и встала посреди комнаты чувак говоря
что чувствует как нервы прожигают ей кости насквозь -- Видеть как она едет
прямо у меня на глазах -- Я задергалась и какая-то идея посетила меня по
части Майка, он все смотрел на меня так будто хотел убить -- у него
все равно такой смешной взгляд -- Я выбралась из дому и пошла и пошла и
не знала куда идти, у меня ум все поворачивался и поворачивался в нескольких
направлениях куда я думала пойти: а тело продолжало идти прямо вдоль Колумбуса
хоть я и чувствовала ощущение каждого из тех направлений куда я ментально
и эмоционально сворачивала, изумленная всеми этими возможными направлениями
которые можешь выбрать по различным мотивам что приходят в голову, как
будто от этого станешь другой личностью -- Я часто думала об этом
с самого детства, о том что предположим вместо того чтоб идти вверх по
Колумбусу как я обычно делала я сверну на Филберт случится ли тогда что-то
что в это время достаточно незначительно но будет как бы достаточно для
того чтобы повлиять на всю мою жизнь в конце? -- Что ждет меня в том направлении
куда я не иду? -- и все такое, поэтому если б это не было такой постоянной
заморочкой сопровождавшей меня в моем одиночестве которую я разыгрывала
настолько многими способами насколько было возможно я бы не беспокоилась
теперь если б не видеть тех жутких дорог к которым идет это чистое предположение
оно довело меня до испугов, если б я не была так дьявольски упорна..."
и так далее в глубину дня, долгая путаная история лишь кусочки которой
и неточно я помню, лишь масса безысходности в связной форме...




Съезды мрачными днями в комнате у Жюльена а Жюльен сидит и не обращает
на нее никакого внимания а лишь смотрит неподвижно в пустоту серую как
ночная мохнатая бабочка лишь изредка шевелясь чтобы закрыть окно или поменять
отсиженную ногу, глаза круглые неподвижные в медитации такой долгой и такой
таинственной и как я уже сказал такой Христообразной по-настоящему наглядно
ягнячье-кроткой что ее достаточно чтобы свести с ума любого я бы сказал
достаточно прожить там хотя бы день с Жюльеном или с Валленстайном (тот
же тип) или с Майком МЈрфи (тот же тип), подземными с их мрачной длинномысленной
выносливостью.




Страницы: (90) :  <<  ... 9101112131415161718192021222324 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке (включая переводы):




Ваши закладки:

Вы читаете «Подземные», страница 17 (прочитано 18%)

«Ангелы одиночества», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Big Sur», закладка на странице 10 (прочитано 6%)

«Биг Сюр», закладка на странице 10 (прочитано 7%)

«Бродяги Дхармы», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Тем временем:

... На просторной полуосвещенной веранде за
столиками там и сям сидели парочки, наполняя расцвеченную фонариками ночь
смутным говором и зыбким смехом. Уоррен кивал тем, кто мог еще замечать
окружающее, и, когда он проходил мимо очередной парочки, в памяти его
всплывали обрывки воспоминаний: городок был невелик, и каждый его житель
знал назубок прошлое любого из своих земляков. Вот, к примеру, Джим Стрейн
и Этель Деморест - уже три года они неофициально обручены. Всем известно,
что, как только Джима продержат на какой-либо работе больше двух месяцев,
они поженятся. Однако как унылы их лица и как устало поглядывает Этель на
Джима, словно недоумевая, зачем лоза ее привязанности обвила столь чахлый
тополь.
Уоррену шел двадцатый год, и он свысока взирал на тех своих приятелей,
кому не довелось учиться на Востоке. Однако вдали от родного города - и в
этом он на отличался от большинства юнцов - он гордился своими знаменитыми
землячками. И было кем: Женевьева Ормонд, например, не пропускала ни
одного бала, вечера и футбольного матча в Принстоне, Йеле, Вильямсе или
Корнелле, черноглазая Роберта Диллон среди своих сверстников была известна
не менее, чем Хайрам Джонсон или Тай Кобб, ну а Марджори Харви славилась
не только своей обольстительной красотой и дерзким, блестящим остроумием,
а еще и тем, что на последнем балу в Нью-Хейвене пять раз кряду прошлась
колесом.
Уоррен, который рос с Марджори на одной улице, давно "сходил по ней с
ума". Порой ему казалось, что она отвечает на его поклонение чем-то вроде
благодарности, но она уже проверила свои чувства испытанным методом и
торжественно объявила, что не любит его, Проверка заключалась в следующем:
когда его не было рядом, Марджори о нем забывала и напропалую флиртовала с
другими. Если учесть, что все лето Марджори проводила в разъездах и первые
два-три дня по ее возвращении стол в холле был завален конвертами,
подписанными всевозможными мужскими почерками, Уоррену было от чего впасть
в уныние...

Фрэнсис Фицджеральд (Francis Fitzgerald)
«Волосы Вероники»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Артём Павличенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.keruak.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяКраткие содержанияОбратная связь